映画マンマミーアは分からない単語が分かりやすい。
映画のおすすめマンマミーア、英語字幕なくても
結構分かりやすいと思う。
『マンマ・ミーア!』は、
物語は、結婚式前日から始まります。
映画はギリシャの美しい風景のなか、
歌とダンスでもりあがります。
すべてがハッピーエンド、美しい風景、
みんなgood lookingだし、
英語の歌詞は全部はわからないけど、日本語字幕あると
あー、そういうことか!と理解できるシンプルなセリフです。
何度見ても飽きないし、
落ち込んだときにはちょうどいいと思った。
3回くらい見ると、字幕なくして見れそう。
俳優も有名ばかり。みてて楽しい。英語分かりやすい
(わからないところもあるけど)
せめて歌詞の一文だけでもと思って覚えました。
マンマミーア。
I've been cheated by you since I don't know when.
騙されていたのね。いつかだかわからない頃から。
みたいな感じか?
あかるい英語だから、楽しい話かと思ってた。
spontaneousという自発的な、という単語の使い方
もナチュラルで分かりやすかった。
俳優コリンファースが言うセリフに出てきます。
使い方が分かったので、自分の英語で使うように
しました。
例えば
”Hey, do you want to grab dinner tonight?"
"Sure! I love spontaneous plans like these."
"ねえ、今夜夕食を一緒に食べない?"
"もちろん!こういうふとした計画が大好きだよ!"
lyを付けると副詞なので、その場合は文末に入れても
かっこいい。
私がよく行く店では、以前
ABBAがBGMで流れていると英語の先生に言ったら、
日本人はいつまでもABBAが好きだよねー。
もう古いから外国では全然聞かないけど、
日本ではよく耳にする。とか言ってたから、
日本だけがABBAの曲を好きなのかもしれないと
思った。日本古臭いのかなー。ABBAが好きです!
とかうかつに言えないのか!?と謎は残った。
ABBAの歌詞覚えるの遅いかもだけど、
映画はやっぱり最高。
時間があったらまたみたいな。